docs/guide-zh-CN/documentation_style_guide.md
编写或编辑任何 Yii 文档时的准则。
此文还需要扩展。
块使用 Markdown 语法 > Type: 。有四种块类型:
Warning, 对于不安全的事情和其他问题Note, 强调关键概念,需要避免的事情Info, 一般资料(旁白); 不如“注意”表达强烈Tip, 专业提示,附加提示,可能是有用的,但可能并非每个人都需要冒号后的句子应以大写字母开头。
在翻译文档时,不应翻译这些 Block 标示符。
将它们保持原样并仅翻译块内容。
为了翻译 Type 这些词,每个指南翻译应该有一个 blocktypes.json 文件
并包含翻译。以下显示了德语的一个示例:
{
"Warning:": "Achtung:",
"Note:": "Hinweis:",
"Info:": "Info:",
"Tip:": "Tipp:"
}
yii\base\Modelyii\base\Model::$validatorsyii\base\Model::validate()[[]] 中以生成指向API文档的链接。 例如,[[yii\base\Model]],[[yii\base\Model::$validators]],或 [[yii\base\Model::validate()]]。以下脚本可帮助查找指南中的链接和其他问题:
查找无效的链接(可能会出现一些误报):
grep -rniP "\[\[[^\],']+?\][^\]]" docs/guide*
grep -rniP "[^\[]\[[^\]\[,']+?\]\]" docs/guide*
翻译人员的姓名将在翻译版本的 指南的作者中列出。 因此,在每个指南目录中使用与英语不同的语言时,应创建一个“translators.json”文件, 其中包含参与翻译的人员的名称数组。
[
"Jane Doe",
"John Doe"
]
如果您对翻译有重要贡献,请随时发送 pull request 并添加您的名字。