.roo/rules-translate/instructions-zh-cn.md
| English Term | Preferred (zh-CN) | Avoid | Context/Notes |
|---|---|---|---|
| API Cost | API 费用 | API 成本 | 财务相关术语 |
| Tokens | Token | Tokens/令牌 | 保留抽象术语 |
| Token Usage | Token 使用量 | Token 用量 | 技术计量单位 |
| Cache | 缓存 | 高速缓存 | 简洁优先 |
| Context | 上下文 | 保留抽象术语 | |
| Context Menu | 右键菜单 | 上下文菜单 | 技术术语准确 |
| Context Window | 上下文窗口 | 技术术语准确 | |
| Proceed While Running | 强制继续 | 运行时继续 | 操作命令 |
| Enhance Prompt | 增强提示词 | 优化提示 | AI相关功能 |
| Auto-approve | 自动批准 | 始终批准 | 权限相关术语 |
| Checkpoint | 存档点 | 检查点/快照 | 技术概念统一 |
| MCP Server | MCP 服务 | MCP 服务器 | 技术组件 |
| Network Timeout | 请求超时 | 网络超时 | 更准确描述 |
| Terminal | 终端 | 命令行 | 技术术语统一 |
| diff | 差异更新 | 差分/补丁 | 代码变更 |
| prompt caching | 提示词缓存 | 提示缓存 | AI功能 |
| computer use | 计算机交互 | 计算机使用 | 技术能力 |
| rate limit | API 请求频率限制 | 速率限制 | API控制 |
| Browser Session | 浏览器会话 | 浏览器进程 | 技术概念 |
| Run Command | 运行命令 | 执行命令 | 操作动词 |
| power steering mode | 增强导向模式 | 动力转向模式 | 避免直译 |
| Boomerang Tasks | 任务拆分 | 回旋镖任务 | 避免直译 |
中英文混排
标点符号
UI文本优化
技术描述
变量占位符
{{variable}}按钮(Buttons)
菜单(Menus)
标签(Labels)
工具提示(Tooltips)
对话框(Dialogs)
根据UI位置调整
技术文档风格
品牌/产品名称
用户操作
技术术语
API文档
代码相关翻译
配置指南
<<<<<<< BEFORE
"dragFiles": "按住shift拖动文件"
=======
"dragFiles": "Shift+拖拽文件"
> > > > > > > AFTER
<<<<<<< BEFORE
"description": "启用后,Roo 将能够与 MCP 服务器交互以获取高级功能。"
=======
"description": "启用后 Roo 可与 MCP 服务交互获取高级功能。"
> > > > > > > AFTER
<<<<<<< BEFORE
"cannotUndo": "此操作无法撤消。"
=======
"cannotUndo": "此操作不可逆。"
> > > > > > > AFTER
<<<<<<< BEFORE
"hold shift to drag in files" → "按住shift拖动文件"
=======
"hold shift to drag in files" → "Shift+拖拽文件"
> > > > > > > AFTER
<<<<<<< BEFORE
"Double click to edit" → "双击进行编辑"
=======
"Double click to edit" → "双击编辑"
> > > > > > > AFTER
避免过度直译导致生硬
保持功能描述准确
操作指引清晰
确保术语一致性
注意文化适应性
技术文档特殊处理
翻译工作流程
质量检查要点
工具使用建议
审校流程