upload/assets/codemirror/mode/troff/index.html
'" t ." Title: mkvextract .TH "MKVEXTRACT" "1" "2015-02-28" "MKVToolNix 7&.7&.0" "User Commands" ." ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~.ie \n(.g .ds Aq (aq .el .ds Aq ' ." ----------------------------------------------------------------- .nh ." disable justification (adjust text to left margin only) .ad l ." ----------------------------------------------------------------- .SH "NAME" mkvextract - extract tracks from Matroska(TM) files into other files .SH "SYNOPSIS" .HP \w'\fBmkvextract\fR\ 'u \fBmkvextract\fR {mode} {source-filename} [options] [extraction-spec] .SH "DESCRIPTION" .PP .B mkvextract extracts specific parts from a .I Matroska(TM) file to other useful formats&. The first argument, \fBmode\fR, tells \fBmkvextract\fR(1) what to extract&. Currently supported is the extraction of tracks, tags, attachments, chapters, CUE sheets, timecodes and cues&. The second argument is the name of the source file&. It must be a Matroska(TM) file&. All following arguments are options and extraction specifications; both of which depend on the selected mode&. .SS "Common options" .PP The following options are available in all modes and only described once in this section&. .PP \fB-f\fR, \fB--parse-fully\fR .RS 4 Sets the parse mode to *(Aqfull*(Aq&. The default mode does not parse the whole file but uses the meta seek elements for locating the required elements of a source file&. In 99% of all cases this is enough&. But for files that do not contain meta seek elements or which are damaged the user might have to use this mode&. A full scan of a file can take a couple of minutes while a fast scan only takes seconds&. .RE .PP \fB--command-line-charset\fR \fIcharacter-set\fR .RS 4 Sets the character set to convert strings given on the command line from&. It defaults to the character set given by system*(Aqs current locale&. .RE .PP \fB--output-charset\fR \fIcharacter-set\fR .RS 4 Sets the character set to which strings are converted that are to be output&. It defaults to the character set given by system*(Aqs current locale&. .RE .PP \fB-r\fR, \fB--redirect-output\fR \fIfile-name\fR .RS 4 Writes all messages to the file \fIfile-name\fR instead of to the console&. While this can be done easily with output redirection there are cases in which this option is needed: when the terminal reinterprets the output before writing it to a file&. The character set set with \fB--output-charset\fR is honored&. .RE .PP \fB--ui-language\fR \fIcode\fR .RS 4 Forces the translations for the language \fIcode\fR to be used (e&.g&. *(Aqde_DE*(Aq for the German translations)&. It is preferable to use the environment variables \fILANG\fR, \fILC_MESSAGES\fR and \fILC_ALL\fR though&. Entering *(Aqlist*(Aq as the \fIcode\fR will cause \fBmkvextract\fR(1) to output a list of available translations&. ." [...] .SH "SEE ALSO" .PP \fBmkvmerge\fR(1), \fBmkvinfo\fR(1), \fBmkvpropedit\fR(1), \fBmmg\fR(1) .SH "WWW" .PP The latest version can always be found at \m[blue]\fBthe MKVToolNix homepage\fR\m[]&\s-2\u[1]\d\s+2&. .SH "AUTHOR" .PP (co \fBMoritz Bunkus\fR <&moritz@bunkus&.org&> .RS 4 Developer .RE .SH "NOTES" .IP " 1." 4 the MKVToolNix homepage .RS 4 %https://www.bunkus.org/videotools/mkvtoolnix/ .RE
MIME types defined: troff.