docs/docs/cn/system-management/localization/index.md
本地化管理插件用于管理和实现 NocoBase 的本地化资源,可对系统的菜单、数据表、字段以及所有插件进行翻译,以适应特定地区的语言和文化。
如果希望将系统和官方插件的默认译文贡献给 NocoBase,可参考 翻译贡献。
目前支持同步以下内容:
同步完成后,系统会列出当前语言的所有可翻译词条。
:::info{title=提示} 不同模块可能存在相同的原文词条,需要分别进行翻译。 :::
如果系统或插件内置词条的译文被手动修改或被 AI 翻译覆盖,可以在同步时勾选 重置系统内置词条翻译内容。同步后,系统会使用内置语言包中的译文覆盖当前语言已有的内置词条译文,用于恢复默认翻译。
页面编辑时,各区块中的自定义文案将自动创建对应词条,并同步生成当前语言的翻译内容。
:::info{title=提示}
代码中定义文案时,需手动指定 ns(namespace),如:${ctx.i18n.t('My custom js block', { ns: 'lm-flow-engine' })}
:::
翻译列支持快捷编辑。可以直接点击表格中的译文单元格进行修改,按回车或移出输入框后保存,按 Esc 取消本次修改。需要查看原文、模块和较长译文时,也可以继续使用行操作中的编辑按钮打开抽屉编辑。
本地化管理支持通过 AI 员工 Lina 翻译词条。启用 AI 员工和模型服务后,可以在本地化管理页面中使用 AI 翻译能力,为当前语言批量生成译文。
支持多种翻译方式:
创建全量或增量翻译任务时,可以在确认弹窗中选择翻译范围:
确认弹窗还支持配置参考翻译语言。全量和增量翻译会分别配置内置词条和自建词条的默认语言、备选语言;翻译所选项只显示一组通用的参考翻译语言配置。
AI 员工翻译会创建后台任务,任务执行过程中可以查看进度。翻译完成后,译文会写入对应语言的翻译内容中,仍需根据实际语境进行检查和校对。
完整使用手册参考:AI 员工 - Lina.
:::warning{title=注意} AI 生成的译文可能存在语义偏差、术语不一致或上下文理解不足。发布前建议由人工复核重要页面、业务术语和面向最终用户的文案。 :::
翻译完成后,需要点击"发布"按钮,才能使修改生效。
在"系统设置"中启用其他语言,例如简体中文。
切换到该语言环境。
同步词条。
翻译并发布。