docs/content/en/content-management/multilingual.md
See configure languages.
There are two ways to manage your content translations. Both ensure each page is assigned a language and is linked to its counterpart translations.
Considering the following example:
/content/about.en.md/content/about.fr.mdThe first file is assigned the English language and is linked to the second. The second file is assigned the French language and is linked to the first.
Their language is assigned according to the language code added as a suffix to the file name.
By having the same path and base file name, the content pieces are linked together as translated pages.
[!note] If a file has no language code, it will be assigned the default language.
This system uses different content directories for each of the languages. Each language's content directory is set using the contentDir parameter.
{{< code-toggle file=hugo >}} [languages.en] contentDir = 'content/english' label = "English" weight = 10
[languages.fr] contentDir = 'content/french' label = "Français" weight = 20 {{< /code-toggle >}}
The value of contentDir can be any valid path -- even absolute path references. The only restriction is that the content directories cannot overlap.
Considering the following example in conjunction with the configuration above:
/content/english/about.md/content/french/about.mdThe first file is assigned the English language and is linked to the second. The second file is assigned the French language and is linked to the first.
Their language is assigned according to the content directory they are placed in.
By having the same path and basename (relative to their language content directory), the content pieces are linked together as translated pages.
Any pages sharing the same translationKey set in front matter will be linked as translated pages regardless of basename or location.
Considering the following example:
/content/about-us.en.md/content/om.nn.md/content/presentation/a-propos.fr.md{{< code-toggle file=hugo >}} translationKey: "about" {{< /code-toggle >}}
By setting the translationKey front matter parameter to about in all three pages, they will be linked as translated pages.
Because paths and file names are used to handle linking, all translated pages will share the same URL (apart from the language subdirectory).
To localize URLs:
slug or url in front matterurl in front matterFor example, a French translation can have its own localized slug.
{{< code-toggle file=content/about.fr.md fm=true >}} title: A Propos slug: "a-propos" {{< /code-toggle >}}
At render, Hugo will build both /about/ and /fr/a-propos/ without affecting the translation link.
To avoid the burden of having to duplicate files, each Page Bundle inherits the resources of its linked translated pages' bundles except for the content files (Markdown files, HTML files etc.).
Therefore, from within a template, the page will have access to the files from all linked pages' bundles.
If, across the linked bundles, two or more files share the same basename, only one will be included and chosen as follows:
Weight.[!note] Page Bundle resources follow the same language assignment logic as content files, both by file name (
image.jpg,image.fr.jpg) and by directory (english/about/header.jpg,french/about/header.jpg).
See the lang.Translate template function.
The following localization examples assume your project's primary language is English, with translations to French and German.
{{< code-toggle file=hugo >}} defaultContentLanguage = 'en'
[languages] [languages.en] contentDir = 'content/en' label = 'English' weight = 1 [languages.fr] contentDir = 'content/fr' label = 'Français' weight = 2 [languages.de] contentDir = 'content/de' label = 'Deutsch' weight = 3
{{< /code-toggle >}}
With this front matter:
{{< code-toggle file=hugo >}} date = 2021-11-03T12:34:56+01:00 {{< /code-toggle >}}
And this template code:
{{ .Date | time.Format ":date_full" }}
The rendered page displays:
| Language | Value |
|---|---|
| English | Wednesday, November 3, 2021 |
| Français | mercredi 3 novembre 2021 |
| Deutsch | Mittwoch, 3. November 2021 |
See time.Format for details.
With this template code:
{{ 512.5032 | lang.FormatCurrency 2 "USD" }}
The rendered page displays:
| Language | Value |
|---|---|
| English | $512.50 |
| Français | 512,50 $US |
| Deutsch | 512,50 $ |
See lang.FormatCurrency and lang.FormatAccounting for details.
With this template code:
{{ 512.5032 | lang.FormatNumber 2 }}
The rendered page displays:
| Language | Value |
|---|---|
| English | 512.50 |
| Français | 512,50 |
| Deutsch | 512,50 |
See lang.FormatNumber and lang.FormatNumberCustom for details.
With this template code:
{{ 512.5032 | lang.FormatPercent 2 }}
The rendered page displays:
| Language | Value |
|---|---|
| English | 512.50% |
| Français | 512,50 % |
| Deutsch | 512,50 % |
See lang.FormatPercent for details.
Localization of menu entries depends on how you define them:
For a simple menu with a small number of entries, use a single configuration file. For example:
{{< code-toggle file=hugo >}} [languages.de] label = 'Deutsch' locale = 'de-DE' weight = 1
[[languages.de.menus.main]] name = 'Produkte' pageRef = '/products' weight = 10
[[languages.de.menus.main]] name = 'Leistungen' pageRef = '/services' weight = 20
[languages.en] label = 'English' locale = 'en-US' weight = 2
[[languages.en.menus.main]] name = 'Products' pageRef = '/products' weight = 10
[[languages.en.menus.main]] name = 'Services' pageRef = '/services' weight = 20 {{< /code-toggle >}}
With a more complex menu structure, create a configuration directory and split the menu entries into multiple files, one file per language. For example:
config/
└── _default/
├── menus.de.toml
├── menus.en.toml
└── hugo.toml
{{< code-toggle file=config/_default/menus.de >}} [[main]] name = 'Produkte' pageRef = '/products' weight = 10 [[main]] name = 'Leistungen' pageRef = '/services' weight = 20 {{< /code-toggle >}}
{{< code-toggle file=config/_default/menus.en >}} [[main]] name = 'Products' pageRef = '/products' weight = 10 [[main]] name = 'Services' pageRef = '/services' weight = 20 {{< /code-toggle >}}
When rendering the text that appears in menu each entry, the example menu template does this:
{{ or (T .Identifier) .Name | safeHTML }}
It queries the translation table for the current language using the menu entry's identifier and returns the translated string. If the translation table does not exist, or if the identifier key is not present in the translation table, it falls back to name.
The identifier depends on how you define menu entries:
identifier is the page's .Section.identifier property to the desired value.For example, if you define menu entries in project configuration:
{{< code-toggle file=hugo >}} [[menus.main]] identifier = 'products' name = 'Products' pageRef = '/products' weight = 10 [[menus.main]] identifier = 'services' name = 'Services' pageRef = '/services' weight = 20 {{< / code-toggle >}}
Create corresponding entries in the translation tables:
{{< code-toggle file=i18n/de >}} products = 'Produkte' services = 'Leistungen' {{< / code-toggle >}}
If a string does not have a translation for the current language, Hugo will use the value from the default language. If no default value is set, an empty string will be shown.
While translating a Hugo website, it can be handy to have a visual indicator of missing translations. The enableMissingTranslationPlaceholders configuration option will flag all untranslated strings with the placeholder [i18n] identifier, where identifier is the id of the missing translation.
[!note] Hugo will generate your website with these missing translation placeholders. It might not be suitable for production environments.
For merging of content from other languages (i.e. missing content translations), see lang.Merge.
To track down missing translation strings, run Hugo with the --printI18nWarnings flag:
hugo build --printI18nWarnings | grep i18n
i18n|MISSING_TRANSLATION|en|wordCount
To support Multilingual mode in your themes, some considerations must be taken for the URLs in the templates. If there is more than one language, URLs must meet the following criteria:
.Permalink or .RelPermalinkrelLangURL or absLangURL template function, or be prefixed with {{ .LanguagePrefix }}If there is more than one language defined, the LanguagePrefix method will return /en (or whatever the current language is). If not enabled, it will be an empty string (and is therefore harmless for single-language Hugo websites).
hugo new contentIf you organize content with translations in the same directory:
hugo new content post/test.en.md
hugo new content post/test.de.md
If you organize content with translations in different directories:
hugo new content content/en/post/test.md
hugo new content content/de/post/test.md